Forlaget bolden har netop udgivet en visuel ordbog dansk-arabisk ( 69 kr. i Føtex fx).
Da ordbogen går fra dansk til arabisk er det fortrinsvis “vestlige” situationer, der er beskrevet. Derfor ser man også kvinder tegnet med lyst hår uden tørklæde og uden ærmer i blusen. Der er ligeledes drenge der leger med piger, som ikke kan være søskende for de har forskellig hudfarve.
Imidlertid er det nærmest kun mænd, der præsenterer jobfunktioner, lige bortset fra det forældede “lærerinde”.
Størrelsesforholdet er hen i vejret, mus er næsten ligeså store som kaniner. Når det kommer til den menneskelige anatomi går det dog galt. Forlaget har oprindelig medtaget en fødsel, men her er babyen med fuld kravledragt og den fødende kvinde ingensteds at se.
At medtage penis, klitoris og andre kønsorganer på tegningerne har også været for grænseoverskridende, så i stedet pudres vi til med tandlægens redskaber: tandbor, spatel, maske osv.
Mon ikke nybegyndere i det danske sprog havde mere gavn af at kende navne på deres og familiemedlemmers kropsdele? Det er faktisk en hellig pligt i islam at dele viden! Bogen er tekstet med både arabiske bogstaver og europæisk transskription. Den er absolut pengene værd! Kan med held suppleres med Politikens Visuelle Ordbog på flere sprog ( 800-900 kr. i udsalgspris) og langt mere omfattende selvfølgelig.