Knoor ændrer navn på populær Zigeunersauce, fordi det kan lyde racistisk

Skærmprint fra YouTube

Krænkelsesdebatten har kronede dage, og i juli var ”eskimo” i fokus, da Hansen Is fjernede navnet Eskimo fra sin is klassiker, og Nationalmuseet fjerner nu ordet fra sin arktiske udstilling.

 

Statens Museum for Kunst har for længe siden ændret beskrivelser og titler på kunstværker. I stedet for ”neger” og ”hottentot” bruges nu ordet ”afrikaner”, og ”slave” ændres til ”slavegjort”.

 

Det sker for at fjerne ord, »der i dag er stødende og utidssvarende«. I mange år har ”neger” ikke været en accepteret betegnelse. Pippi Langstrømpes far har ændret navn fra ”negerkonge” til ”Sydhavskonge” og Sambo-flødeboller blev til Samba-flødeboller for ikke at skabe associationer til bogen om lille sorte Sambo, som mærkeligt nok stadig kan købes i visse boghandler.

 

I Australien taler de heller ikke om ”australnegere”, men om ”aboriginals”.

 

Der var engang, hvor det var fuldstændig problemfrit at sige ”sigøjner”. Men i takt med, at ”sigøjnere” blev betragtet som rakkere og tyveknægte over alt i Europa begyndte der at hænge noget karakteriserende ved den glose. Nu skal det redde roma, hvis man ikke vil mistænkes for at have negative tanker om dem, og brugen af ”sigøjner” er efterhånden på linje med ”neger”.

 

I Tyskland har fødevarevirksomheden Knorr besluttet at ændre navnet på en populær krydret dressing fordi navnet giver anledning til racistiske associationer. Det er den populære “Zigeunersauce”, der i årevis har givet anledning til kritik i Roma-kredse. Sigøjnersaucen skifter navn til “Paprikasauce Ungarische Art” (“Paprika Sauce Hungarian Style”). Det kunne det tyske ugeblad Bild am Sonntag berette søndag den 16. august 2020.

 

Om det stadig vil være muligt at få retter som ”Zigeunerpfanne” på tyske restauranter vil vise sig. Vi må nok så småt indstille os på, at vi snart også i Danmark skal sige farvel til estimerede kroretter som ”Sigøjnerpande” og ”Sigøjnergryde”.

Del på Facebook

ANDRE LÆSER OGSÅ…