Storbyferie: Guide til Londons ugennemskuelige slang

Piccadilly Circus, London. Foto: Creative Commons Jimmy Baikovicius

London har længe været en af danskernes foretrukne destinationer, og efter lavpris-flyselskaberne har tilbudt os returbilletter for lidt over en plovmand, er det blevet endnu lettere at rejse frem og tilbage fra Danmark til London.

 

Mange danskere har flere gange besøgt hovedstaden og kender byens jargon.

 

Der findes udtalelser og områdenavne i storbyen, som selv en engelsktalende person vil have svært ved at udtale eller for den sags skyld vide, hvordan man skulle udtale.

 

Der findes slang i alle storbyer og her bliver du hjulpet lidt på vej til din næste London-rejse.

 

Steder i byen

Marylebone

Er et centralt område i Westminster i London, besøgt af rigtig mange turister året rundt. Området udtales ikke Mary-Le-Bone, som det ellers er skrevet, det udtales Marrlbone.

 

Leicester Square

Man kunne let tro at pladsen Leicester Square ville udtales Lei-chester, men det gør det ikke. Den berømte plads udtales noget så simpelt som Lester Square.

 

Borough

Skal du for eksempel til Borough market skal du lytte efter i tuben. Borough udtales Borra.

 

Greenwich

Glemt alt om at udtale w’et. Den sydvestlige bydel udtales Green-ich.

Læs også
Tre guldkorn om at rejse på budget

 

 

Udtryk

Tourist

Er du tourist i London kan du reelt være turist, men en tourist er også betegnelsen for en uvidende person.

 

Buzzing

Buzzing betyder at noget er livligt.

 

Baffling

Baffling bliver brugt i daglig tale. Baffling betyder når noget er forvirrende.

Læs også
Video: Dagligdag i London – voldsomt røveri ved højlys dag, og ingen tør gribe ind

 

Fussy

Bliver du spurgt om du er fussy på restauranten eller cafeen, betyder det om du er kræsen.

 

Tube

De fleste storbyer har deres egen betegnelse for deres respektive metro-systemer. I København hedder det bare metroen, i New York bliver metroen betegnet som the Subway og i London hedder det hverken the Underground eller Metro, her er betegnelsen the tube.

 

Knackered

Efter at gå en hel dag op og ned af Londons gader og stræder vil du højst sandsynlighed være knackered. Knackered betyder på dansk smadret/udkørt.

 

Loo

Skal du på toilettet skal du spørge efter the loo.

Læs også
Briterne er ved at afskaffe friheden – nu er Londons borgmester, Sadiq Khan, på krigsstien

 

Quid

Du må ikke blive ”baffled” hvis du i butikken bliver spurgt efter 5 quid. Quid er bare et andet ord for pund.

 

Fiver/Tenner

£5/en femmer – £10/en tier.

 

Not bothered

Er et udbredt udtryk i London og bliver brugt i mange situationer. Hvis man er not bothered/can’t be bothered betyder det at man ikke er interesseret i noget man gider simpelthen ikke.

 

Lush 

Betyder at nogen eller noget ser godt ud.

Læs også
Landegrænser for bankoverførsler udtværes af ny teknologi

 

Hectic 

Kan betyde hektisk, men i London-slang betyder det at noget er godt. Du kan for eksempel have haft en hectic aften!

 

Sick

Ordet sick (sygt) har danskerne i virkeligheden adopteret, eller måske er det den anden vej rundt. Hvis noget er sick er det interessant, cool og aldrig set før.

 

Bangin

Bangin er på samme niveau. Bangin er et positivt ladet ord, og bruges om noget der er sick eller fantastisk.

 

Shabby

At være shabby er en kompliment, shabby betyder nemlig når noget er smart og cool. Ens outfit kan for eksempel shabby!

Læs også
Syreangreb som man kender det i Pakistan og Bangladesh er nu for alvor nået til London

 

God rejse

Med disse gloser vil du garanteret have lettere ved at kommunikere med lokale i storbyen og være på forkant af alle de andre turister.

 

Hvis du er træt af turistfælder i London, kan du klikke forbi myreallondon.expedia.dk. My Real London er brugernes egen guide til London og det er her danskere deler deres egne erfaringer og oplevelser fra London.

Del på Facebook

ANDRE LÆSER OGSÅ…